So I’ve been pretty terrible about keeping up this blog recently. I could list off some excuses like the holidays, new obligations, and prioritizing actual editing over writing about editing, but the truth is I’ve just let this slip by. I won’t promise a dramatic change (the new obligations and priorities are actually real), but I am going to recommit to posting here semi-regularly.
2/20/14: I❤ Google Ngram viewer. “Should I change this author’s use of ‘indispensable for’ to ‘indispensable to’?” Rather than deciding blindly, I can check the data first! Click to see what I found then guess what I chose to do.
2/12/14: I just spontaneously shouted “I love this paper!” Good thing I work from home. It’s a good day to be an editor.
2/11/14: Reading the methods of a paper that used HPLC is daunting and makes me glad I quit chemistry after one semester of organic. (Luckily I still know enough to be able to confidently, competently edit it after several passes.)
2/6/14: I’ve been doing mostly journal articles lately, but today I am editing a grant application. Nice change of pace!
2/5/14: My favorite error in this ESL paper so far: talking about the normally distributed “residues” (instead of residuals)
1/10/14: I’m editing a paper about altitude sickness and the author just referred to “seal level.” Made me think of the Seal as a Seal meme.
12/18/13: I’m editing a paper by authors whose native language is Korean. There were some unique errors, which led me to Googling to learn a little something about Korean syntax. Wikipedia taught me that Korean is generally considered a “language isolate” (meaning it has “no demonstrable genealogical relationship with other languages”). No wonder there were some unusual mistakes when the authors translated their ideas to English! Cool.
12/4/13: Pandora is blasting my holiday shuffle, I get to gaze out at beautiful snow, there’s tasty tea in my mug, and I’m editing a very interesting paper on IQ psychometrics. All I need is a fireplace and I’d be happy as a clam at high tide